Traduction des noms quaggans — Forums Guild Wars 2

Traduction des noms quaggans

Bonjour, je viens de m'apercevoir que le village quaggan Lashoosh aux Congères d'Antreneige a été francisé en Lachouche.
Or dans un soucis d'harmonisation il faudrait peut-être laisser le nom d'origine, car c'est à ma connaissance le seul mot quaggan dont l'orthographe est modifiée. La VF ne contient par exemple pas les noms Poubadou, Ougoutte, Mourouquou ou encore Chouchadou (d'autant que Shooshadoo a probablement la même étymologie que Lashoosh) !

©2010-2018 ArenaNet, LLC. Tous droits réservés. Guild Wars, Guild Wars 2, Heart of Thorns, Guild Wars 2: Path of Fire, ArenaNet, NCSOFT, le logo NC et tous les logos et dessins associés à NCSOFT et ArenaNet sont des marques commerciales ou déposées de NCSOFT Corporation. Toutes les autres marques commerciales et/ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.