Prologue : Liés par le sang - Traduction problématique — Forums Guild Wars 2

Prologue : Liés par le sang - Traduction problématique

Gorgaan Peaudesang.8324Gorgaan Peaudesang.8324 Member ✭✭
Dernière modification : septembre 21, 2019 dans Localisation / Traduction

Bonjour, bonsoir !

Je viens rapporter une traduction qui contredit la pensée du personnage Gorrik et celle de son peuple, les Asuras.

Dans le chapitre Toujours plus loin, le personnage sauve Gorrik d'une bande de Renégats.

La ligne qui pose problème est la suivante : Oh, les dieux soient loués... Hein, mais... Non !
Elle est l'interprétation francophone de cette ligne en VO : Oh, thank goodness... Wait-no!

Or, dans l'univers du jeu, les Asuras croient en l'Alchimie Éternelle et ne révèrent nullement les dieux de l'humanité.

Ce n'est pas la première fois qu'une traduction malheureuse d'un "thanks goodness" arrive dans le jeu, ce problème existe (a existé ?) pour le chapitre Saisie qui introduit l'épisode 3 de la Saison 4 du Monde vivant.

La ligne du personnage joueur en VO (Aurene...? Thank goodness! Can you—?) ne fait pas sens en VF (Aurene ? Loués soient les dieux ! Est-ce que tu peux ?) lorsque je joue autre chose qu'un Humain.

Merci d'avoir pris le temps de prendre connaissance de ce problème.

EDIT -> Autre chose, toujours dans le chapitre Toujours plus loin : la ligne de dialogue "Revenez ! Cet Asura est sous ma protection !" ne reflète pas la situation.
"Reculez ! Cet Asura est sous ma protection !" serait la traduction adéquate.

Réponses

©2010-2018 ArenaNet, LLC. Tous droits réservés. Guild Wars, Guild Wars 2, Heart of Thorns, Guild Wars 2: Path of Fire, ArenaNet, NCSOFT, le logo NC et tous les logos et dessins associés à NCSOFT et ArenaNet sont des marques commerciales ou déposées de NCSOFT Corporation. Toutes les autres marques commerciales et/ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.