[NPC] Lunatic Alchemist — Forums Guild Wars 2

[NPC] Lunatic Alchemist

VO: Lunatic Alchemist
Actuelle: Alchimiste fou
Suggestion: Alchimiste folle
Raison: Ce PNJ est une femme.

Merci

Contributeur et relecteur sur le wiki officiel FR
Page personnelle

Réponses

  • karaknor.4275karaknor.4275 Member ✭✭

    J'hésitais un peu pour la traduction à proposer, parfois "Lunatic" est simplement traduit par "lunatique".

    Contributeur et relecteur sur le wiki officiel FR
    Page personnelle

  • Frederic.6701Frederic.6701 Member ✭✭

    La première année, la "Cour lunatique" était appelée "Cour des fous", ce fut corrigée l'année d'après pour correspondre au nom dans le premier Guild Wars, mais certains noms sont restés. Je pense donc que "Alchimiste lunatique" serait plus adapté ici.

    Il y a déjà eu des renommage, comme le "Batelier fou" devenant "Batelier lunatique", mais il faut croire que certaines lignes sont passées à travers les mailles du filet.

    Contributeur et relecteur du wiki officiel français.

  • karaknor.4275karaknor.4275 Member ✭✭

    Fou/folle n'était pas une mauvaise traduction parce que lunatique est une traduction littérale.
    D'après wikipedia "Lunatic" (en anglais donc) est un individu mentalement instable, dangereux et imprévisible (càd un fou). Alors qu'une personne lunatique en français est simplement une personne qui change souvent d'avis ou d'humeur.

    Contributeur et relecteur sur le wiki officiel FR
    Page personnelle

  • Frederic.6701Frederic.6701 Member ✭✭

    Oui, mais dans ce cas là, il s'agit surtout de respecter la traduction originale de Guild Wars 1, tout en conservant une uniformité dans la traduction. Mettre "fou" à un endroit et "lunatique" à un autre, ce serait avoir deux traductions différentes pour une organisation, au même titre qu'il n'y a qu'un seul nom pour "Blanc-Manteau", "Séparatistes", "Luxon" ou "Pacificateurs".

    Si Lunatic/Lunatique se rapprocherai peut-être d'un faux-ami, la traduction a été faite il y a cela des années, et par soucis de consistance, je comprend le choix de conserver "Cour lunatique". Mais pour conserver cette consistance jusqu'au bout, il faudrait que les traductions obsolètes soient changées.

    Contributeur et relecteur du wiki officiel français.

Cette discussion a été fermée.
©2010-2018 ArenaNet, LLC. Tous droits réservés. Guild Wars, Guild Wars 2, Heart of Thorns, Guild Wars 2: Path of Fire, ArenaNet, NCSOFT, le logo NC et tous les logos et dessins associés à NCSOFT et ArenaNet sont des marques commerciales ou déposées de NCSOFT Corporation. Toutes les autres marques commerciales et/ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.