Skyscale -> Dracaille — Forums Guild Wars 2

Skyscale -> Dracaille

Deathmortus.7852Deathmortus.7852 Member ✭✭✭
Dernière modification : mai 10, 2019 dans Localisation / Traduction

Nom anglais : Skyscale
Nom français à venir : Dracaille
Nom français proposés :
Voici la liste des idées que j'ai pu recenser :

  • Écaille du ciel (mon idée) : I
  • Écaille céleste (mon idée)
  • Gratteciel (suggéré par le Bus Magique)
  • Cielécaille / Ciel-écaille (suggéré par @Foyan.9561) : IIII
  • Célestécail / Célestécaille (suggéré par @zoneg.3058) : I
  • Celescaille (suggéré par @Maitre Du Balrogue.9084)
  • Ailedazur (suggéré par @Galaxiaspace.7895) : I
  • Griffeciel (suggéré par @Sakiko.5432)
  • Azurécaille
  • Grimpeciel : IIIII I

N'hésitez pas à donner vos autres idées et à voter pour les noms qui vous plaisent !

👑 GM de la Guilde « Les Dragons Éthérés ».
💀 Disciple de Palawa Joko. « Loué soit Joko ! »
🌵 Surnommé « La Choya ».
📜 Contributeur & Relecteur du Wiki Francophone.
🚌 Rédacteur, Correcteur & Community Manager du Bus Magique.

Mots clés:

Réponses

  • Foyan.9561Foyan.9561 Member ✭✭

    Ciel-écaille en traduction littérale me semble pas mal aussi, les autre j'aime bien sauf l'officiel :disappointed:

    Chef de Guilde chez les Lions Rasta [LR]
    Notre forum : http://lionsrasta-gw2.forumactif.org

  • zoneg.3058zoneg.3058 Member

    D'autant plus que le nom FR actuel de la nouvelle monture à venir s'approche beaucoup trop de "écailleux" qui est déjà un type d'ennemis existant depuis GW1.
    De fait, ce nom DOIT changer (en outre que le nom actuel est ridicule et n'a pas grand chose à avoir avec le nom original, contrairement aux traductions allemande et espagnole... comme c'est le cas également pour le Warclaw, mais c'est un autre débat ^^' )

    Pour ma part, je suggère "Célestécail" (ou "Célestécaille" peu importe), nom auquel j'avais déjà pensé puis qu'on a eu les premiers teasers anglophones pour le skyscale, bien avant d'avoir les traductions FR, ES, et DE, ... et qui, contre toutes attentes, s'approche assez de la traduction espagnole qui est, si je ne me trompe pas, "escamaceleste".

    La suggestion du Bus Magique, "Gratteciel", par contre, je ne la trouve pas terrible, personnellement ... ^^' ...

  • Xerunar.3654Xerunar.3654 Member ✭✭

    Je propose de garder le nom en anglais qui est plus jolie que celui en Fr comme le Warclaw qui donne Raziafellis

    signé Ostaris
    PVE: Membre Staff de la Novus Society [NOV] Discord
    MCM roaming: Fraternité de l'Aube nouvelle [FAN]
    MCM guild fight: Mobile Ingénieuse Et Marteau [MIMS]

  • je propose le fiston de brill en nom pour continuer sur votre lancer icroyablement créative

  • Isi.8945Isi.8945 Member ✭✭✭✭
    Dernière modification : mai 2, 2019

    @Xerunar.3654 a dit :
    Je propose de garder le nom en anglais qui est plus jolie que celui en Fr comme le Warclaw qui donne Raziafellis

    Je préfère Raziafellis à Warclaw :smirk:

    Par contre par rapport au sujet, oui écailleuse c'est moche et clairement pas à propos.
    Je pense que "Cielécaille" serait le plus proche de la logique des montures de gw2, si on se base sur l'exemple du "Voldécume".

  • orion.8457orion.8457 Member ✭✭

    @Deathmortus.7852 a dit :
    Nom anglais : Skyscale
    Nom français à venir : Écailleuse
    Nom français proposés :
    Voici la liste des idées que j'ai pu recenser :

    • Écaille du ciel (mon idée)
    • Écaille céleste (mon idée)
    • Grimpeciel
    • Gratteciel (suggéré par le Bus Magique)
    • Cielécaille / Ciel-écaille (suggéré par @Foyan.9561)
    • Célestécail / Célestécaille (suggéré par @zoneg.3058)

    N'hésitez pas à donner vos autres idées, que je prolonge la liste :)

    Je vote pour écaille du ciel ;)

  • Celescaille tout simplement, non ?

  • Isi.8945Isi.8945 Member ✭✭✭✭

    @Maitre Du Balrogue.9084 a dit :
    Celescaille tout simplement, non ?

    C'est sympa aussi.
    Maintenant, comme c'est de l'anglais, il faut logiquement inversé (littéralement Skyscale se traduirait "Ecailleciel")

  • Theros.1390Theros.1390 Member ✭✭✭✭

    Le Cielécaille est ce qui sonne le mieux je trouve. :)

  • Galaxiaspace.7895Galaxiaspace.7895 Member ✭✭✭✭

    Dans un style proche du Voldécume j'ai Ailedazur (aile d'azur)

  • zinzin.3105zinzin.3105 Member ✭✭✭

    Cielécaille si il faut vraiment traduire si pas garder le nom anglais Skyscale, après tout à un moment faut arrêter de vouloir systématiquement traduire tout les nom propre.
    On est pas au Quebec que je sache, on est pas obligé de traduire tous les anglicismes..

  • lulith.3145lulith.3145 Member ✭✭✭
    Dernière modification : mai 3, 2019

    Merci d'avoir créé le sujet.
    La traduction n'est pas heureuse et les suggestions ont l'air plus sympathique.
    J'étais partie sur Ecailleciel (ou écaille-ciel) de mon côté.

    @Isi.8945 a dit :

    @Xerunar.3654 a dit :
    Je propose de garder le nom en anglais qui est plus jolie que celui en Fr comme le Warclaw qui donne Raziafellis

    Je préfère Raziafellis à Warclaw :smirk:

    +10000. Je trouve même que "Razziafelis" est plus sympa que "Warclaw" qui sonne beaucoup moins bien à mes oreilles.

    @zinzin.3105 a dit :
    Cielécaille si il faut vraiment traduire si pas garder le nom anglais Skyscale, après tout à un moment faut arrêter de vouloir systématiquement traduire tout les nom propre.
    On est pas au Quebec que je sache, on est pas obligé de traduire tous les anglicismes..

    Tout est mieux qu'"écailleuse" ^^

  • Ruddy.3416Ruddy.3416 Member ✭✭

    Dans la lignée des noms voldécume, frappesol, … je vote pour grimpeciel. Tant pour la traduction que pour la fonctionnalité de la monture. Elle s'accroche aux parois verticales pour les escalader, et elle peut voler de façon graduelle pour monter en altitude.

  • J'aime beaucoup Cielécaille, Célestécaille et Grimpeciel ! ^^
    M'enfin, toutes me semblent mieux que "écailleuse" (sauf peut-être "Gratteciel" qui me fait bizarre parce que berkberk les constructions humaines du même nom irl)

    Cordialement, un handicapé

  • Deathmortus.7852Deathmortus.7852 Member ✭✭✭

    J'ai update le post ! :P

    👑 GM de la Guilde « Les Dragons Éthérés ».
    💀 Disciple de Palawa Joko. « Loué soit Joko ! »
    🌵 Surnommé « La Choya ».
    📜 Contributeur & Relecteur du Wiki Francophone.
    🚌 Rédacteur, Correcteur & Community Manager du Bus Magique.

  • Roi Jaune.6437Roi Jaune.6437 Member ✭✭
    Dernière modification : mai 4, 2019

    Comme le lapin, le lézard, la raie (quoi que voldécume est assez utilisé, preuve que le nom est beau), les gens l'appelleront le dragon (et surtout pas l'écailleuse qui est super laid, on croirait un couteau à poissonnier).
    Parmi vos propositions, il y en a d'assez poétique, grimpeciel, ailedazur... :) En tout cas, bravo pour l'initiative si elle arrive à faire changer le nom initialement prévu. :)

  • zoneg.3058zoneg.3058 Member

    @zinzin.3105 a dit :
    Cielécaille si il faut vraiment traduire si pas garder le nom anglais Skyscale, après tout à un moment faut arrêter de vouloir systématiquement traduire tout les nom propre.
    On est pas au Quebec que je sache, on est pas obligé de traduire tous les anglicismes..

    Pas obligé de traduire tous les anglicismes ? Certes, on n'est pas au Quebec comme tu le précises, mais on est sur Guild Wars :smile: ... et sur le deux, il y a bien plus d'anglicismes qui sont restés par rapport au 1er du nom, comme, par exemple, pour le Roi Dément lors d'Halloween, qui s'appelle "Thorn" sur GW2 (et en VO), mais sur GW1 en français, c'était "Dépine" ... mais ce n'est pas resté, bien que ça soit un élément de lore, et je trouve ça vraiment dommage... mais bon, c'est comme ça ...

  • Sakiko.5432Sakiko.5432 Member ✭✭✭✭

    Griffeciel? :)

  • Guaruda.9851Guaruda.9851 Member ✭✭

    Si ça se trouve ça fera comme pour le scaraboule qui s'appelle "Pete" il me semble. Du coup si le prénom de la bestiole est amusant et sympa, les jours l'appellerons par ce prénom.
    Perso si j'étais Anet, c'est ce que je ferais, entre l'attachement qu'on certain joueur avec Aurene (et donc son prénom)et le fait que le nom français de la bestiole ne plait pas, si jamais c'est pareil pour les autres langues c'est le moment de faire ça.
    Sinon comme d'autres l'on dit, on finira par surnommé cette monture le "dragon", tout simplement.

  • lulith.3145lulith.3145 Member ✭✭✭

    Pas trop fan du Dracaille, ça agresse bien l'oreille quand même ><
    Mais bon comme dis, ça finira bien juste en mode "sort ton dragon" comme pour les autres montures.

    @zoneg.3058 a dit :

    @zinzin.3105 a dit :

    Pas obligé de traduire tous les anglicismes ? Certes, on n'est pas au Quebec comme tu le précises, mais on est sur Guild Wars :smile: ... et sur le deux, il y a bien plus d'anglicismes qui sont restés par rapport au 1er du nom, comme, par exemple, pour le Roi Dément lors d'Halloween, qui s'appelle "Thorn" sur GW2 (et en VO), mais sur GW1 en français, c'était "Dépine" ... mais ce n'est pas resté, bien que ça soit un élément de lore, et je trouve ça vraiment dommage... mais bon, c'est comme ça ...

    C'est juste qu'ils en avaient marre que les joueurs francophones se moquent de notre "Roi Dépine".... :wink:

  • je doute fort ques les traducteurs soient francophones de naissance et encore moins qu'ils vivent sur le territoire français...
    dracaille, ça ressemble tellement à racaille, qui est on ne plus péjoratif de nos jours... je ne sais pas à quoi ils ont pensé franchement

    j'aime bien grimpeciel pour ma part mais comme pour les autres montures à nom trop long *, ça finira en "dragon" ^^

    • exception faite du razziafelis que j'ai renommé "minou des brumes", ce qui est encore plus long ^^
  • Roi Jaune.6437Roi Jaune.6437 Member ✭✭
    Dernière modification : mai 7, 2019

    @Elianora la blanche.1250 a dit :

    • exception faite du razziafelis que j'ai renommé "minou des brumes", ce qui est encore plus long ^^

    :)

    Perso, je l'appelle tigre de combat ou gros chat. :) On entend souvent "razzia" sur TS.

  • MrNougat.8390MrNougat.8390 Member ✭✭

    Franchement je pense que Cielécaille / Ciel-écaille ou Grimpeciel serait mieux que Dracaille.

    👑 GM de la Guilde « Les Sables Du Temps »

  • Deathmortus.7852Deathmortus.7852 Member ✭✭✭

    Merci Sophie pour ces éclaircissements !
    Ça fait plaisir de vous revoir en tout cas ! :)

    👑 GM de la Guilde « Les Dragons Éthérés ».
    💀 Disciple de Palawa Joko. « Loué soit Joko ! »
    🌵 Surnommé « La Choya ».
    📜 Contributeur & Relecteur du Wiki Francophone.
    🚌 Rédacteur, Correcteur & Community Manager du Bus Magique.

©2010-2018 ArenaNet, LLC. Tous droits réservés. Guild Wars, Guild Wars 2, Heart of Thorns, Guild Wars 2: Path of Fire, ArenaNet, NCSOFT, le logo NC et tous les logos et dessins associés à NCSOFT et ArenaNet sont des marques commerciales ou déposées de NCSOFT Corporation. Toutes les autres marques commerciales et/ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.