Aller au contenu

Premières impressions


Messages recommandés

il y a 39 minutes, Wyvel.7540 a dit :

Soto spoiler : C'est bien résumé^^ Maintenant sur ce point Arena Net doit continuer sur cette avancée niveau lore etc^^

J'étend cette remarque sur l'ensemble plus général car c vrais que il manque pas grand chose pour passer de pas content a content.

Ah oui. Oui c'est sur la bonne voie mais loin d'être bien effectivement. Doivent grandement s'améliorer

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 01/09/2023 à 10:24, Moustik.4796 a dit :

 

C'est pas faux, mais je te répondrai que si tu n'as pas toi même testé l'extension, et sans savoir en avance comment seront les majs suivantes, l'évaluer à 15 balles n'est pas non plus pertinent 😛

 

 

Je peux jouer à d'autres MMORPG (même si peu) et j'ai fait SoTO.
Je confirme que ça ne vaut pas plus de 15 euros. :3

Et même sans parler de la concurrence. SoTO c'est la moitié d'un HoT, d'un PoF ou d'un EoD en terme de contenu. Logique de penser que ça ne vaut pas 25 mais 15 euros :3

 

@Mizuira.8245 Pour le coup, même si j'ai bien apprécié découvrir l'histoire de SoTO ou ses maps ... je préfère quand même EoD en comparaison :')

 

 

@Khaos.6479 Le doublage est en anglais de base. Donc, il n'y a pas de problème chez eux. C'est normal qu'il n'y a rien à redire. Ce n'est pas un bug.

Le problème c'est surtout que la synchro en VF a été bâclée et que plutôt que certains dialogues se chevauchent, ils ont visiblement enlevé les dialogues le temps que ça soit corrigé. Ce qui me fait dire ça, c'est que moi qui a joué l'histoire en full VF avec un ami en full VO (donc anglais), dès que j'avais un dialogue écrit mais absent en vocal, lui finissait systématiquement avant moi (c'était assez particulier de le voir réagir quelques secondes en avance sur de longs monologues de PNJ par moment :>)

Cela n'empêche pas que c'est du foutage de gueule pour le public français ^^'

Modifié par Isi.8945
  • J'aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, Isi.8945 a dit :

@Khaos.6479 Le doublage est en anglais de base. Donc, il n'y a pas de problème chez eux. C'est normal qu'il n'y a rien à redire. Ce n'est pas un bug.

Le problème c'est surtout que la synchro en VF a été bâclée et que plutôt que certains dialogues se chevauchent, ils ont visiblement enlevé les dialogues le temps que ça soit corrigé. Ce qui me fait dire ça, c'est que moi qui a joué l'histoire en full VF avec un ami en full VO (donc anglais), dès que j'avais un dialogue écrit mais absent en vocal, lui finissait systématiquement avant moi (c'était assez particulier de le voir réagir quelques secondes en avance sur de longs monologues de PNJ par moment :>)

Cela n'empêche pas que c'est du foutage de gueule pour le public français ^^'

Oui donc c'est bien un bug et non une coupe budgétaire car pas passez de moyens. Les dialogues ont bien été doublés, faut juste attendre qu'ils les remettent, j'espère pas trop longtemps. C'est pour ça que je demandais si c'était une coupe budgétaire car tous le monde n'aurait pas eu de dialogue au même endroit.  

Modifié par Khaos.6479
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 10 heures, Isi.8945 a dit :

On n'a pas la même définition de "bug" je crois.

C'est un travail supplémentaire de doubler puis de synchroniser.

Non mais je sais, mais il n'en demeure pas moins que ce n'est pas Anet qui a fait un doublage partiel. La vf est totale mais n'a pas été implantée dans le jeu, à savoir pourquoi ?  

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

×
×
  • Créer...