Aller au contenu

Licences de sélection de monture


Messages recommandés

Tandis que les "licences d'adoption de monture" gardent un nommage homogène, les "licences de sélection de monture" ont des traductions variables. On retrouve par exemple :

- "Licence de sélection de monture des Nouveaux horizons" (traduction correcte)

- "Sélection de licence pour monture" (inversion entre "sélection" et "licence" + préposition différente)

- "Îles d'Istan — Sélection de licence pour monture"

 

Serait-il possible d'uniformiser cela sur le modèle "Licence de sélection de monture ..." afin d'obtenir une traduction plus fidèle et d'avoir une meilleure correspondance avec  "Licence d'adoption de monture ..." ?

  • Merci 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...